Monday, February 28, 2005
A new Post by Andi
Andi has just posted a new post - her translation into Hungarian for the Maariv review of "Noffey Haneffesh ("Once She Was A Child"). Thanks Andi for your gift of time and excellency.
Sunday, February 27, 2005
Saturday, February 26, 2005
Haaretz on "Sodot" ("A Minyan of Lovers")
An insightful, yet personal, reading of "Sodot", just translated into the English, here.
An in-depth review of Once She Was A Child
Natalia has just posted her translation. Thank you Natalia!Read it in Polish...
Tuesday, February 22, 2005
No way to take Freedom for granted
Free to blog, united we stay.Taking a deep breath:
FREE MAJTABA AND ARASH!
Monday, February 21, 2005
Excellent Review on Noffey Haneffesh ("Once She Was A Child")
Just posted at the Women Writers pages, the English translation from the Hebrew original. Here to go...
Thursday, February 10, 2005
The Farsi First Rate Pages are rolling
Mehdi has just posted two new translations - the Sharon- Abu Mazen suet and the Titanic ruminations.
Thanks, Mehdi
Wednesday, February 09, 2005
Friday, February 04, 2005
News! News! News! Well, local. Very local:
Vladi has just translated some thousand pieces from my Hebrew blog. Since I'm the one doing them into English, I declare, I'm no match for him.
Maybe I should act like the proverbial Rabbit and Turtle, set myself at one end of the race and... Mehdi at the other...
Which reminds me that I have lots of notes for a piece on Iranian celebrities, including an yet unanswered properly e-mail from Mehdi himself. Thanks Mehdi for bearing with me.
I've just posted at the Commentary pages a piece written under the impression of the Titan planet discoveries. Lots of questions, mind you.
Andi has just accomplished the Herculean task of translating into Hungarian the piece on, well, the year 2065, kind of.
How is life at your corner of Planet Earth? Here in Tel-Aviv it's raining and windy, yet the sun did show up from time to time. I just had to get out, "only for a moment, just to pick some lavender flowers to fill the cupboard against moth."
Well, as usual, I cannot trust my word. I stayed for an hour and a half, weeding and planting - what an adventure! Came home so invigorated!
SOS: How are people in your families defying moth? Any old-time secret?
Tuesday, February 01, 2005
Promises, Promises
To-day I've finally translated from the Hebrew and posted this innocent piece at the Satire page.
Vladi was faster and had already translated it two days ago into Russian.
Some background:
Two or three days ago, the Knesset commemorated the liberation of the Auschwitz concentration camp. An M.P. member and former minister of education has invited a person who, at the age of four, for a year and a half was subjected to Mengele's horrid experiments. The M.P. member described how his mother hugged and kissed him for the last time and called out after him, "Do not forget who you are!"
This event at the Knesset was the trigger.
I'm still pondering if I have to get angered in order to write a satirical piece, or if this medium just helps a bit in confronting hypocrisy and injustice.
Thanks to Vladi for the three brand new translations, straight from the Hebrew. I'll be soon translating more into English.
The Romanian readers are welcome to visit the Tecuci pages. I'm copying there slowly excerpts from "Sodot" which were professionally translated into Romanian some time ago.
Hey, it's legal to leave a friendly comment anywhere on this blog!