szerda, december 29, 2004

Válaszul egy új barátom kérdéseire:

Válaszul egy új barátom kérdéseire:

Nagyra lehet becsülni egy ártalmas, gyűlöletes nemzet nyelvét és kultúráját?

Mély meggyőződésem és hitem, hogy a nemzetek nem gyűlölhetik egymást, hiszen a nemzetek nincsenek érzésekkel átitatva, csak az egyének.

Ameddig csak manipulátorok tartják kézben az információ terjedését, szinte mindig lehetséges lesz dróton rángatni az egyéneket.

Ez az, amiért az internet olyan fontos: vissza tudja fordítani a fegyvereket, helyet ad az egyéni hangnak.

Nehéz nyelv a héber?
Egyáltalán nem nehéz megtanulni héberül, ha a Közel-Keletről származol. A héber a sémi nyelvek közé tartozik, amelyek sokban befolyásolták, és nagyon hasonlóak hozzá.

Az arab nyelvészek által kidolgozott tételeket a héber nyelvtanra is alkalmazták a héber irodalom és kultúra aranykorában.
Abban az időben az arabok uralták Spanyolországot, és kultúránk sok fontos személyisége szoros kapcsolatban állt az övéikkel.

Én Romániában születtem, ahogy az ennek a blognak néhány fejezetében olvasható. „Sajnos” a román, habár egy gyönyörű és költői nyelv, nem rendelkezik sémi gyökerekkel…

Amikor megérkeztünk, 12 éves voltam. Két évvel később, amikor Romain Rolland Kolas Breugnon-ját olvastam a jeles héber költő, Abraham Shlonsky kiváló és gazdag fordításában, rájöttem, hogy egyetlenegyszer sem kellett a szótárért nyúlnom.
Ez valóban diadalmas pillanat volt.

Ma már sok sok ingyenes héber nyelvtanfolyam létezik. Nagyon egyszerűek és kellemesek. Nem így volt 1948-ban. A szülőknek a gyerekeiktől kellett tanulniuk, és ezt a feladatot én is elláttam, olyan mértékben, hogy máig is - óvakodjatok, ha héberül beszéltek a jelenlétemben - mindig résen vagyok. Tudjátok, mint Pavlov kutyája…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Angolról fordította: Andi

2 Comments:

At 11:08 du., december 29, 2004, Blogger Corinna Hasofferett said...

thanks Andi,
For some inexplicable reasons, I cannot enter my g-mail account, so only now have discovered your new translations.
Hope things will clear up to-morrow.
Happy New Year!

 
At 4:19 du., december 30, 2004, Blogger andi said...

Dear Corinna,

Happy New Year to you, too!
If you have some suggestion, concerning the next
piece to be translated, please write to me, when
your account "gets better"!
Yours, Andi

 

Megjegyzés küldése

<< Home